< Proverbs 22 >

1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
نیکنامی برتر از ثروت هنگفت است و محبوبیت گرانبهاتر از طلا و نقره.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
دارا و ندار یک وجه مشترک دارند: هر دوی آنها را خداوند آفریده است.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
شخص زیرک خطر را پیش‌بینی می‌کند و از آن اجتناب می‌نماید ولی آدم جاهل به سوی آن می‌رود و خود را گرفتار می‌سازد.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
ثمرهٔ تواضع و خداترسی، ثروت و احترام و عمر طولانی است.
5 Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
راه اشخاص فاسد از خارها و دامها پوشیده است، پس اگر جان خود را دوست داری از رفتن به راه آنها خودداری کن.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
بچه را در راهی که باید برود تربیت کن و او تا آخر عمر از آن منحرف نخواهد شد.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
فقیر اسیر ثروتمند است و قرض گیرنده غلام قرض دهنده.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
هر که ظلم بکارد مصیبت درو خواهد کرد و قدرتش در هم خواهد شکست.
9 The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
شخص سخاوتمندی که غذای خود را با فقرا تقسیم می‌کند، برکت خواهد یافت.
10 Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
مسخره کننده را بیرون بینداز تا نزاع و مجادله و فحاشی خاتمه یابد.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
اگر کسی پاکی قلب را دوست بدارد و سخنانش دلنشین باشد، حتی پادشاه نیز دوست او خواهد شد.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
خداوند آدمهای درستکار را محفوظ نگه می‌دارد، اما نقشه‌های بدکاران را باطل می‌کند.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
آدم تنبل در خانه می‌ماند و می‌گوید: «اگر بیرون بروم شیر مرا می‌خورد.»
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
سخنان زن بدکار مانند یک دام خطرناک است و هر که مورد غضب خداوند باشد در آن می‌افتد.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
حماقت در وجود کودک نهفته است، ولی چوب تأدیب آن را از او بیرون می‌کند.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
کسی که به خاطر نفع خودش به فقرا ظلم کند و به ثروتمندان هدیه دهد، عاقبت گرفتار فقر خواهد شد.
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
به این سخنان مردان حکیم که به تو یاد می‌دهم گوش فرا ده و با تمام وجود از آنها پیروی کن؛
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
زیرا حفظ کردن آنها در دل و قرار دادن آنها بر زبان، کار پسندیده‌ای است.
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
این سخنان را امروز به تو تعلیم می‌دهم تا اعتماد تو بر خداوند باشد.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
این کلمات گزیده را که مملو از حکمت و اندرز است، برای تو نوشته‌ام
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
تا حقیقت را آنچنان که هست به تو یاد دهم و تو نیز آن را به کسانی که از تو سؤال می‌کنند، بیاموزی.
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
اموال شخص فقیر را که حامی ندارند، غارت نکن و حق بیچارگان را در دادگاه پایمال ننما؛
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
زیرا خداوند به داد ایشان خواهد رسید و کسانی را که به ایشان ظلم کرده‌اند به سزای اعمالشان خواهد رسانید.
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
با اشخاص تندخو که زود خشمگین می‌شوند معاشرت نکن،
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
مبادا مثل آنها شوی و زندگی خود را تباه کنی.
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
ضامن دیگری نشو و تعهد نکن که او قرض خود را پس خواهد داد،
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
زیرا اگر مجبور به پرداخت قرض او شوی و نتوانی آن را بپردازی، رختخوابت را از زیرت بیرون می‌کشند.
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
حدود ملک خود را که اجدادت از قدیم آن را تعیین کرده‌اند، به نفع خود تغییر نده.
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
اگر کسی در کار خود ماهر باشد، بدان که جزو افراد گمنام نخواهد ماند، بلکه به دربار پادشاهان راه خواهد یافت.

< Proverbs 22 >