< Proverbs 22 >

1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
Maqaan gaariin badhaadhummaa guddaa caalaa filatamaa dha; kabajamuunis meetii fi warqee caala.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
Wanni sooressaa fi hiyyeessa wal fakkeessu kanaa dha: Uumaan hunda isaanii Waaqayyoo dha.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata; wallaalaan immoo ittuma deemee adabama.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
5 Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
Karaa hamootaa irra qoraattii fi kiyyootu jira; namni lubbuu isaa eeggatu garuu waan kana irraa fagaatee jiraata.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
Daaʼima tokko karaa inni irra deemuu qabu barsiisi; inni gaafa dulloome iyyuu karaa sana irraa hin jalʼatu.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
Sooressi hiyyeessa bulcha; liqeeffataan garbicha liqeessituu ti.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
Namni hammina facaasu rakkina haammata; uleen aarii isaas ni hurraaʼaa.
9 The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
Namni arjaan waan nyaata isaa hiyyeeyyiif qooduuf ofii isaatii ni eebbifama.
10 Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
Qoostuu of biraa ariʼi; lolli ni qabbanaaʼaa; wal diddaa fi arrabsoonis hin jiraatu.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
Nama qulqullina garaa jaallatuu fi dubbiin isaa namatti tolu mootiin michuu isaaf taʼa.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
Iji Waaqayyoo xiyyeeffatee beekumsa ilaala; inni garuu dubbii nama hin amanamnee ni busheessa.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
Dhibaaʼaan, “Leenci ala jira! Ani karaa gubbaatti nan ajjeefama!” jedha.
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
Afaan ejjituu boolla gad fagoo dha; namni dheekkamsa Waaqayyoo jala jiru achi keessa buʼa.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
Gowwummaan yaada daaʼimaa keessatti hidhameera; uleen ittiin adaban garuu irraa fageessa.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
Namni qabeenya isaa guddifachuuf jedhee hiyyeessa hacuucuu fi kan sooressaaf kennaa kennu ni deega.
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
Qalbeeffadhuutii waan namni ogeessi jedhu dhaggeeffadhu; yaada kees gara waan ani barsiisuutti deebifadhu;
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
yoo ati qalbiitti qabattee hunduma isaa hidhii kee irratti qopheeffatte wanni kun nama gammachiisaatii.
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
Akka abdiin kee Waaqayyo taʼuuf ani harʼa suma mataa kee iyyuu nan barsiisa.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
Ani jecha soddoma, jecha gorsaatii fi beekumsaa siif hin barreessinee?
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
Kanas ani akka ati warra si erganiif deebii dhugaa kennituuf waan qajeelaa fi dhugaa si argisiisuufin barreesse mitii?
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
Ati sababii inni hiyyeessa taʼeef jettee hiyyeessa hin saamin; rakkataas mana murtiitti hin cunqursin;
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
Waaqayyo dubbii isaanii ni ilaalaaf; jireenya warra isaan saamaniis ni saamaatii.
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
Nama dafee aaru michuu hin godhatin; nama akka salphaatti dheekkamu wajjinis tokkummaa hin qabaatin;
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
yoo kana goote karaa isaa baratta; ofii kees kiyyootti galchita.
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Nama harka dhaʼee waadaa galu yookaan nama liqii namaatiif wabii taʼu hin taʼin;
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
yoo ati waan baaftu dhabde, sireen kee iyyuu si jalaa fudhatama.
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
Dhagaa daarii durii, kan abbootiin kee dhaaban hin dhiibin.
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
Nama hojii isaa keessatti ogummaa qabu argitee? Inni fuula moototaa dura dhaabata; fuula namoota kaanii dura garuu hin dhaabatu.

< Proverbs 22 >