< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
5 Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
9 The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10 Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.