< Proverbs 22 >

1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
9 The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.

< Proverbs 22 >