< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
5 Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
9 The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
10 Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.