< Proverbs 22 >

1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
5 Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
9 The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
10 Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
Mallaborulo diras: Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.

< Proverbs 22 >