< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
2 Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
3 The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
4 The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
5 Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
7 The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
8 Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
9 The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
10 Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
11 Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
12 The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
13 The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
14 A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
16 He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
17 Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
18 For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
19 That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
20 Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
21 To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
22 Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
23 For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
24 Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
25 Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
26 Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
27 If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
28 Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
29 Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.