< Proverbs 21 >
1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
Inhliziyo yenkosi isezandleni zikaThixo, uyiholela lapho athanda khona njengomsele wamanzi.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
Umuntu ubona kungathi zonke izindlela zakhe zilungile, kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Ukwenza okulungileyo lokufaneleyo kuyathandeka kuThixo kulomhlatshelo.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Amehlo okuzikhukhumeza lenhliziyo ezigqajayo, okuyikho okukhokhela ababi, konke yizono!
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Amalungiselelo abakhutheleyo anika umvuzo njengoba nje amawala eletha ubuyanga.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Inotho ezuzwe ngendlela yamanga iyinkungu ememethekayo lomjibila wokufa.
7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
Ukuhlukuluza kwababi kuzabakhukhula, ngoba bayala ukwenza okulungileyo.
8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
Indlela yomuntu olecala iyathubezela, kodwa ukwenza kongelalo kuqondile.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Kungcono ukuhlala ekhulusini lophahla lwendlu kulokuhlala ndlu yinye lomfazi olomlomo.
10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
Umuntu omubi utshisekela ububi; kalasihawu ngomakhelwane wakhe.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
Nxa kujeziswa isideleli isithutha sizuza ukuhlakanipha; nxa ohlakaniphileyo eqondiswa uzuza ulwazi.
12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Olungileyo uyayinanzelela indlu yesigangi kuthi lesosigangi asibhubhise.
13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
Nxa umuntu egcika indlebe zakhe ukuze angezwa ukukhala kwabayanga, laye uzakuthi esekhala angalalelwa muntu.
14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
Isipho esiphiwa ensitha siyaludedisa ulaka, lesivalamlomo esifihlwe emajazini siyakudedisa ukuthukuthela.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Ukwahlulela kuhle kuthokozisa olungileyo kodwa izigangi kuzitshayisa uvalo.
16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
Umuntu ophambuka endleleni yokuzwisisa ucina esendawonye labafileyo.
17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
Lowo othanda ukuzithokozisa uzakuba ngumyanga; laloba ngubani othanda iwayini lezibondlo ngeke anothe.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
Ababi baba ngumhlawulelo wabalungileyo, labangathembekanga bangumhlawulelo wabaqotho.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Kungcono ukuhlala enkangala kulokuhlala lomfazi olenkani lothethayo.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
Indlu yohlakaniphileyo igcwele amaqubaquba ezibiliboco lamafutha, kodwa umuntu oyisithutha udla aqede du konke alakho.
21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
Lowo odinga ukulunga lothando uzuza ukuphila, ukuphumelela lodumo.
22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
Umuntu ohlakaniphileyo uhlasela umuzi wabalamandla adilizele phansi inqaba abayithembileyo.
23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
Lowo oqaphela umlomo wakhe lolimi lwakhe uyaziphephisa ezingozini.
24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
Umuntu ozigqajayo loyisiqholo ibizo lakhe ngu “Sideleli,” wenza izinto ngokuziqakisa okukhulu.
25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
Izinkanuko zevila yizo ezililimazayo, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
Ilanga lonke litshona lifisa okungapheliyo, kodwa abalungileyo bayapha bengagodli.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
Umhlatshelo wababi uyisinengiso kambe mubi kangakanani nxa ulethwa ngenhliziyo embi.
28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
Umfakazi wamanga uzabhubha, kuthi lowo omlalelayo uzabhujiswa lanini.
29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
Umuntu omubi utshengisa isibindi samanga, kodwa umuntu oqotho uyananzelela izenzo zakhe.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
Akulakuhlakanipha, akulambono, akulacebo okunganqoba uThixo.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
Ibhiza liyalungiselelwa usuku lwempi, kodwa ukunqoba kulawulwa nguThixo.