< Proverbs 21 >
1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
Il cuor del re [è] nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Far giustizia e giudicio [È] cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, [Che son] la lampana degli empi, [son] peccato.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
I pensieri dell'[uomo] diligente [producono] di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto [cade] senza fallo in necessità.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Il far tesori con lingua di falsità [è] una cosa vana, Sospinta [in qua ed in là; e si appartiene] a quelli che cercan la morte.
7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che [è] diritto.
8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
La via stravolta dell'uomo [è] anche strana; Ma l'opera di chi [è] puro [è] diritta.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Meglio [è] abitare sopra un canto di un tetto, Che [con] una moglie rissosa in casa comune.
10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
Quando lo schernitore è gastigato, il semplice [ne] diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.
13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.
14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
Il presente [dato] di nascosto acqueta l'ira; E il dono [porto] nel seno [acqueta] il forte cruccio.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Il far ciò che è diritto [è] letizia al giusto; Ma [è] uno spavento agli operatori d'iniquità.
16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.
17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
L'uomo che ama godere [sarà] bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
L'empio [sarà per] riscatto del giusto; E il disleale [sarà] in iscambio degli [uomini] diritti.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Meglio [è] abitare in terra deserta, Che [con] una moglie rissosa e stizzosa.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
Nell'abitacolo del savio [vi è] un tesoro di cose rare, e d'olii [preziosi]; Ma l'uomo stolto dissipa [tutto] ciò.
21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.
23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.
24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
Il nome del superbo presuntuoso [è: ] schernitore; Egli fa [ogni cosa] con furor di superbia.
25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
[L'uomo dato a] cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!
28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'[uomo] diritto addirizza le sue vie.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
Non [vi è] sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare [appartiene] al Signore.