< Proverbs 21 >

1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.

< Proverbs 21 >