< Proverbs 21 >
1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.