< Proverbs 21 >

1 Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
Elohim Pathen in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakai in mihem lungthim akhol chil jin ahi.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Miching hon gunchutah'a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
7 The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
Thu adih'a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
8 Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Numei hanse khat toh in nom khat'a chenkhom sang in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
10 The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
11 When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
12 The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Mikitah chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
13 Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Thu adih'a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
17 Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
21 Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
23 Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
24 Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
25 The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
26 All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
Jou le nal seija hettohsah'a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih'a hettohsah'a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aum poi.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaija kon bou ahi.

< Proverbs 21 >