< Proverbs 20 >

1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Вино је подсмевач и силовито пиће немирник, и ко год за њим лута неће бити мудар.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Страх је царев као рика младог лава; ко га дражи, греши својој души.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Слава је човеку да се окани свађе; а ко је год безуман, уплеће се.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Ради зиме ленивац не оре; проси о жетви, и ништа не добија.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Савет је у срцу човечијем дубока вода, али човек разуман црпе га.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Највише људи хвали се својом добротом; али ко ће наћи човека истинитог?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Праведник једнако ходи у безазлености својој; благо синовима његовим после њега!
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Цар седећи на престолу судском расипа очима својим свако зло.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Ко може рећи: Очистио сам срце своје, чист сам од греха свог?
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Двојак потег и двојака мера, обоје је мрско Господу.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
По делима својим познаје се и дете хоће ли бити чисто и хоће ли бити право дело његово.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Ухо које чује, и око које види, обоје је Господ начинио.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Не љуби сна, да не осиромашиш; отварај очи своје, и бићеш сит хлеба.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Не ваља, не ваља, говори ко купује, а кад отиде онда се хвали.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, узми залог од њега за туђинку.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се после напуне уста песка.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Ко открива тајну, поступа неверно; зато се не мешај с оним који разваљује уста.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Ко псује оца свог или матер своју, његов ће се жижак угасити у црном мраку.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Наследство које се из почетка брзо добија, не бива на послетку благословено.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Не говори: Вратићу зло. Чекај Господа, и сачуваће те.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Мрзак је Господу двојак потег, мерила лажна нису добра.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Од Господа су кораци човечји, а човек како ће разумети пут његов?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Замка је човеку да прождре светињу, и после завета опет да тражи.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Мудар цар расипа безбожнике и пушта на њих коло.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
Видело је Господње душа човечија, истражује све што је у срцу.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
Милост и истина чувају цара, и милошћу подупире свој престо.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
Слава је младићима сила њихова, а старцима част седа коса.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Модрице од боја и ударци који продиру до срца јесу лек зломе.

< Proverbs 20 >