< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.