< Proverbs 20 >

1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.

< Proverbs 20 >