< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Vino elobisaka bato maloba ya soni, masanga ya makasi ememaka mobulu; moto nyonso oyo amipesaka na yango akotikala te kokoma moto ya bwanya.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Somo oyo mokonzi apesaka ezali lokola koganga ya nkosi; moto oyo apesaka ye kanda amilukelaka ye moko pasi.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Koboya koswana epesaka moto lokumu, kasi moto oyo azangi mayele amipesaka na yango.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Moto ya goyigoyi asalaka bilanga te likolo ya kobanga malili; boye na tango ya kobuka mbuma, alukaka mpe kobuka, kasi akozwa eloko te.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Makanisi ya motema ya moto ezalaka lokola ebale ya mozindo, moto ya mayele alukaka kotoka kati na yango.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Bato ebele batatolaka bolamu na bango, kasi nani akomona moto ya sembo?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Moyengebene atambolaka na bosembo na ye; boye sima na ye, bana na ye bakozala bato ya esengo.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Soki mokonzi avandi na kiti mpo na kosambisa, miso na ye ebenganaka mabe nyonso.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Nani akoki koloba: « Nabatelaka motema na ngai peto, nazali peto, nazali na masumu te? »
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Kilo mibale mpe bimekelo mibale, nyonso ezali nkele na miso ya Yawe.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
Bayebaka elenge mobali na nzela ya misala na ye, soki ezaleli na ye ezali peto mpe sembo.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Ezala litoyi oyo eyokaka to liso oyo emonaka, ezali Yawe nde asalaki nyonso mibale.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Kolingaka pongi te, noki te okokoma mobola; sala ete miso na yo ezalaka ya kofungwama, mpe okozanga te bilei ya kobomba.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Moto oyo asombaka biloko alobaka: « Biloko oyo ezali mabe! Ezali malamu te! » Kasi soki akei, atombolaka mapeka mpo na biloko oyo azwi.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Wolo mpe babiju ezalaka na yango ebele, kasi bibebu oyo ebimisaka boyebi eleki na motuya.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Kamata elamba ya moto oyo alapi ndayi mpo na niongo ya moto mosusu; bomba yango lokola ndanga soki alapi ndayi mpo na mwasi mopaya.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Bilei oyo ezwami na nzela ya lokuta ezalaka elengi na monoko ya moto, kasi, na sima, monoko na ye etondaka na zelo.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Soki ozali kosala mabongisi, tunaka toli; mpe soki olingi kobunda bitumba, zala na ekenge mpe na mayele.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Moto ya bilobaloba abimisaka basekele; yango wana kima bato oyo balobaka mingi.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Moto oyo alakelaka tata to mama na ye mabe, mwinda na ye ekokufa kati na molili.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Bomengo oyo moto azwi noki-noki na ebandeli ekopambolama te na suka.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Kolobaka te: « Nakozongisa mabe na mabe oyo basali ngai! » Kasi talela Yawe, mpe akobikisa yo.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Kilo oyo ekesana na kilo mosusu ezalaka nkele na miso ya Yawe, mpe emekelo kilo ya lokuta ezalaka eloko ya malamu te.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Ezali Yawe nde atambolisaka matambe ya moto; bongo ndenge nini moto akoki kososola ye moko nzela na ye?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Ezali motambo mpo na moto koloba na lombangu: « Eloko oyo ebulisami mpo na Yawe, » mpe kokanisa sima na ye kolapa ndayi.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Mokonzi ya bwanya abenganaka bato mabe mpe azangaka te kopesa bango etumbu.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
Molimo ya moto ezali mwinda oyo Yawe apesi ye; esosolaka bozindo nyonso ya motema ya moto.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
Bolamu mpe solo ebatelaka mokonzi; alendisaka bokonzi na ye na nzela ya bolamu.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
Makasi ezali biju ya bilenge, mpe suki ya pembe ezali lokumu ya mibange.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Bapota elongolaka mabe, mpe bafimbu esukolaka bozindo ya molimo ya moto.