< Proverbs 20 >

1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
初に俄に得たる產業はその終さいはひならず
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
二種の法馬はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる

< Proverbs 20 >