< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Air anggur memberikan keberanian yang palsu, dan minuman keras menimbulkan perkelahian. Betapa bodohnya orang yang mabuk sampai tak sadar diri.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Kemarahan seorang raja bagaikan raungan singa. Orang yang memancing murka raja membahayakan diri sendiri.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Menghindari pertengkaran adalah tindakan terhormat. Orang bebal mudah terlibat dalam pertengkaran.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Si pemalas tidak mengerjakan ladangnya pada musim tanam sehingga dia tidak mendapat apa pun pada musim panen.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Meski hati manusia penuh dengan rahasia, orang bijak mampu memahami yang tersembunyi di hatinya sendiri.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Banyak yang mengaku sebagai teman setia, tetapi sangat sulit menemukan orang yang benar-benar dapat dipercaya.
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Anak-anak dalam suatu keluarga pantas merasa beruntung bila ayah mereka hidup benar dan tak bercela.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Ketika raja duduk di takhta untuk mengadili, dia dapat menilai dan memilah semua hal yang jahat.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Tak ada seorang pun yang dapat dengan jujur berkata, “Hatiku sudah bersih dan aku suci tanpa dosa.”
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
TUHAN membenci segala bentuk kecurangan dalam perdagangan, seperti berat timbangan yang dipalsukan dan takaran yang dikurangi.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
Watak seseorang, bahkan anak kecil, tampak dari perbuatannya. Perilakunya menunjukkan apakah dia memiliki hati yang tulus.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Telinga untuk mendengar dan mata untuk melihat, TUHANlah yang memberi keduanya.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin. Buka matamu dan rajinlah bekerja, maka engkau akan makan sampai kenyang.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Pembeli pura-pura mengeluh, “Barangnya jelek. Harganya terlalu mahal!” Demikianlah taktik dalam tawar-menawar. Setelah mendapat potongan, dia akan membanggakan hasil belinya.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Perkataan orang yang berpengetahuan lebih berharga daripada emas dan permata.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Siapa yang berani menjadi penanggung jawab hutang orang yang baru saja dikenal, harta miliknya pantas diambil sebagai jaminan hutang orang itu.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Makanan hasil menipu awalnya lezat, tetapi kemudian rasanya bagai mengunyah kerikil.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Rencana terlaksana dengan baik jika ada nasihat. Oleh karena itu, janganlah raja memulai peperangan tanpa mendengarkan banyak nasihat.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Jangan berteman dengan orang yang terlalu banyak bicara. Mereka suka bergosip dan tak akan dapat menyimpan rahasia.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Siapa yang mengutuki orangtuanya akan dimatikan seperti pelita yang padam di tengah kegelapan.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Harta warisan yang diminta sebelum waktunya tidak akan menjadi berkat pada akhirnya.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Jangan berkata kepada musuhmu, “Aku akan membalas perbuatanmu ini!” Tunggulah TUHAN bertindak. Biarkan Dia yang membalasnya.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Mengurangi berat batu timbangan, mempermainkan setelan alat penimbang— semua bentuk kecurangan adalah jahat di mata TUHAN.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Jalan hidup setiap orang ditentukan oleh TUHAN. Manusia tak dapat mengetahui masa depannya.
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Pikirkanlah baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN supaya engkau tidak menyesal.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Seperti gandum ditampi dan digilas untuk memisahkan kulitnya, demikianlah raja yang bijak memisahkan orang-orang jahat dan menggilas mereka dengan hukuman keras.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
Hati nurani manusia adalah alat penerang dari TUHAN yang menyinari dan menyelidiki pikiran terdalam kita.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
Bila seorang raja setia dan mengasihi rakyatnya serta menegakkan kebenaran, kerajaannya akan aman. Oleh kesetiaannya, kerajaan itu akan menjadi kokoh.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
Kebanggaan para pemuda adalah kekuatannya. Kebanggaan orang-orang tua adalah pengalamannya.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Hukuman dan hajaran membuat orang jera dan membersihkan hatinya dari niat jahat.