< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Moqueur est le vin, bruyante la boisson fermentée: qui s’en laisse troubler manque de sens.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement du lion; qui l’irrite compromet sa vie.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
C’Est l’honneur de l’homme de se tenir loin des disputes; mais tout sot s’y jette à corps perdu.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Sous prétexte de froid le paresseux s’abstient de labourer; la moisson venue, il cherche et ne trouve rien.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Telles des eaux profondes, les idées abondent dans le cœur humain: l’homme avisé sait y puiser.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Nombre d’hommes sont vantés pour leur bonté; mais qui trouvera un homme d’une entière loyauté?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Le juste marche dans son intégrité; heureux, ses enfants après lui!
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Le roi, assis sur le trône de justice, disperse par ses regards tous les malfaiteurs.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Qui osera dire: "J’Ai débarrassé mon cœur de toute tache, je suis purifié de mes péchés?"
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Deux poids et deux mesures sont également en horreur à l’Eternel.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
Déjà le jeune homme se révèle par ses actes, laissant deviner si son œuvre sera pure et droite.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
L’Oreille qui entend, l’œil qui voit, l’Eternel les a faits tous deux.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
N’Aime pas trop le sommeil, sous peine de t’appauvrir; aie les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
"Mauvais, mauvais!" dit l’acheteur: il se retire et s’applaudit du marché.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Il existe de l’or, une quantité de perles fines; mais la parure précieuse entre toutes, ce sont des lèvres intelligentes.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Quelqu’un s’est-il porté garant pour un étranger, saisis son vêtement; s’il cautionne une inconnue, nantis-toi de son gage.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Le pain dû au mensonge peut être agréable à l’homme; finalement, sa bouche est pleine de gravier.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Que tes résolutions soient fondées sur la réflexion; fais la guerre suivant un plan habile.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Qui colporte des commérages trahit des secrets; n’aie aucun rapport avec le bavard imprudent.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Si quelqu’un maudit père et mère, que son flambeau soit comme un lumignon fumeux dans d’épaisses ténèbres!
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Un héritage souillé dans sa source ne saurait être béni dans la suite.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Ne dis pas: "Je veux rendre le mal!" Espère en Dieu, il te prêtera secours.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Deux poids sont en horreur à l’Eternel; des balances trompeuses, quelle détestable chose!
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Les pas de l’homme sont dirigés par Dieu; mais combien l’homme doit considérer sa voie!
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
L’Abus des choses saintes est un piège pour l’homme, comme de prodiguer les vœux.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Un roi sage disperse les méchants et fait passer la roue sur eux.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
L’Âme de l’homme est un flambeau divin, qui promène ses lueurs dans les replis du cœur.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
La bonté et la vérité protègent le roi; le soutien de son trône, c’est l’amour.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
La vigueur est la gloire de la jeunesse, les cheveux blancs la parure de la vieillesse.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
De cuisantes blessures sont comme un onguent pour le méchant, ainsi que des coups qui retentissent jusqu’au fond de l’être.