< Proverbs 20 >

1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s’y adonne n’est pas sage.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Semblable au rugissement du lion est la terreur qu’inspire le roi; celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, mais tout insensé s’abandonne à la colère.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
A cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n’y aura rien.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
La pensée dans le cœur de l’homme est une eau profonde, mais l’homme intelligent y puisera.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Beaucoup d’hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Qui dira: « J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché? »
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Poids et poids, épha et épha, sont l’un et l’autre en horreur à Yahweh.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
L’enfant montre déjà par ses actions si ses œuvres seront pures et droites.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
L’oreille qui entend et l’œil qui voit, c’est Yahweh qui les a faits l’un et l’autre.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
N’aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Mauvais! Mauvais! dit l’acheteur, et, en s’en allant, il se félicite.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Il y a de l’or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Le pain de fourberie est doux à l’homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Les projets s’affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Celui qui s’en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Un héritage hâté à l’origine ne sera pas béni à la fin.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Ne dis pas: « Je rendrai le mal; » espère en Yahweh, et il te délivrera.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
C’est Yahweh qui dirige les pas de l’homme; et l’homme peut-il comprendre sa voie?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
C’est un piège pour l’homme de dire à la légère: « Cela est sacré! » et de ne réfléchir qu’après le vœu fait.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
L’âme de l’homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu’au fond des entrailles.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.

< Proverbs 20 >