< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slaar sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Mands Ære er det at undgaa Trætte, men alle Taaber vil Strid.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Om Efteraaret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Raad i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner faar Lykke efter ham.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Hvo kan sige: »Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!«
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
To Slags Vægt og to Slags Maal, begge Dele er HERREN en Gru.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
Selv Drengen kendes paa det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en aabenmundet at gøre!
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke gaar hans Lampe ud.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Sig ikke: »Ondt vil jeg gengælde!« Bi paa HERREN, saa hjælper han dig.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Det er farligt at sige tankeløst: »Helligt!« og først efter Løftet tænke sig om.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gaa over dem.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
Menneskets Aand er en HERRENS Lampe, den ransager alle hans Indres Kamre.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er graanet Haar.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.