< Proverbs 20 >

1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
“Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.

< Proverbs 20 >