< Proverbs 20 >

1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Şərab insanları ələ salar, Kefləndirici içki onları dalaşdırar, Sərxoş olan müdrik olmaz.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
Padşahın vahiməsi aslan nərəsinə bənzər, Onu əsəbləşdirən canını itirər.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Münaqişədən çəkinmək insana şərəf gətirər, Hər səfeh davaya girişər.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Mövsümündə kotan sürməyən tənbəl əkinçi Biçin vaxtı heç nə tapmaz.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Ürəyin düşüncələri dərin sulara oxşar, Dərrakəli adam onu çəkib çıxarar.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
İnsanların çoxu sədaqətindən dəm vurar. Amma sadiq adamı haradan tapmaq olar?
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
Saleh kamalı ilə yaşar, Özündən sonra gələn nəsli bəxtiyar olar.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Nə zaman ki padşah hökm üçün taxta çıxar, Gözləri ilə bütün pisliyi sovurar.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Kim deyər ki, qəlbimi təmizləmişəm, Günahımı silmişəm?
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Aldadıcı ölçü, aldadıcı çəki – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradar.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
Hətta uşaq da əməlləri ilə, İşlərinin saf, doğru, yoxsa əksinə olması ilə tanınar.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
Eşidən qulaq, görən gözlər – Bunların hər ikisini yaradan Rəbdir.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Sevmə yatmağı, yoxsullaşarsan, Ayıq ol, onda bol çörəyə çatarsan.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Müştəri deyər: «Pisdir, pis maldır», Amma alıb gedəndə özünü öyər.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Qızıl və çox yaqut var, Amma ağıllı söz danışan dil qiymətli cəvahirdir.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Özgəyə zamin duranın libasını al, Onu qəriblər üçün girov saxla.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Kələklə əldə edilən çörək əvvəlcə şirin olar, Axırda ağzı çınqılla doldurar.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
Nəsihət alaraq möhkəm qərar çıxar, Müharibəni sağlam məsləhətlə apar.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Gərək boşboğaza qoşulmayasan.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
Kim ki atasına, anasına qarğış edər, Zülmətə düşərkən çırağı sönər.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Tələsik alınan mülk Axırda xeyir gətirməz.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Demə «bu pisliyin əvəzini çıxacağam» Rəbbi gözlə, qoy O səni xilas etsin.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Fərqli çəki daşları Rəbdə ikrah yaradar, O, aldadıcı tərəzidən xoşlanmaz.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
Kişiyə addım atdıran Rəbdir. Bəs tutduğu yolu insan necə anlasın?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
Düşünmədən nəzir edən özünü tələyə salar, Sonra öz əhdi barədə çox fikirləşməli olar.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Hikmətli padşah pisləri sovurar, Onlar dəyirman daşında üyüdülər.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
İnsanın ruhu Rəbbin çırağıdır, Daxilinin dərin yerlərini araşdırar.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
Padşahı məhəbbət və sədaqət qoruyar, Taxtını xeyirxahlıq möhkəm saxlar.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
Gəncləri qüvvəti şərəfləndirər, Ağ saçlar qocalara zinət verər.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Yaralayıcı zərbələr pis insanı düzəldə bilər, Kötəkləmək daxilin dərin yerlərinə təsir edə bilər.

< Proverbs 20 >