< Proverbs 2 >
1 My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.