< Proverbs 2 >
1 My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.