< Proverbs 2 >

1 My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
2 To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
3 For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
4 If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
5 Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
6 For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
7 Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
8 To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
9 Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
10 For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
11 Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
12 To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
15 Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
16 To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
17 Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
18 For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
19 None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
20 That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
21 For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
22 And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.

< Proverbs 2 >