< Proverbs 2 >
1 My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
Wuoda, ka iyie rwako wechena kendo kano chikena e chunyi;
2 To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
ka ichiko iti ni weche mag rieko kendo kiketo chunyi mondo iwinj tiend weche,
3 For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
to ka imanyo ngʼeyo malingʼ-lingʼ, kendo ikwayo ngʼeyo tiend wach,
4 If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
to ka idware ka fedha kendo imanye ka mwandu mopandi,
5 Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
eka iniwinj malongʼo tiend luoro Jehova Nyasaye, kendo iniyud rieko mar ngʼeyo Nyasaye.
6 For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
Jehova Nyasaye chiwo rieko kendo ngʼeyo gi winjo aa e dhoge.
7 Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
Oiko loch ni joma kare, en okumba ni jogo ma wuodhgi ler,
8 To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
nimar en okumba mar joma kare kendo orito yor joge ma jo-adiera.
9 Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.
Ka iwinjo wachna, eka iningʼe gima kare, kendo mowinjore ma gin yore duto mabeyo.
10 For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
Nimar rieko nodonj e chunyi, kendo ngʼeyo nomi ngimani bedo mamor.
11 Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
Rieko mar pogo tiend wach noriti, kendo winjo tiend wach nobedni okumba.
12 To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
Rieko noresi kuom yore mag joma mono, kuom jogo mawacho weche mochido,
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
jogo moweyo yore moriere mag bidhruok, mondo giwuothi e yore mag mudho,
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
joma mor kuom timo maricho kendo giil e duwruok mar richo,
15 Whose paths [are] crooked, Yea, they are perverted in their ways.
jogo ma yoregi ogajore ogajore kendo gin jowuond e yoregi.
16 To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
Bende enoresi kuom dhako ma jachode, kuom dhako mabayo gi wechege maywayo ji,
17 Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
moseweyo chwore mane okende konyako, kendo oketho singruok mane otimo e nyim Nyasaye.
18 For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
Nikech ode tero ji e tho to yorene tero ji e piny joma otho.
19 None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
Onge ngʼato madhi ire maduogo kata yudo yor ngima.
20 That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
Kuom mano, iniluw yore joma beyo kendo irit yore joma kare.
21 For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Nimar joma kare ema nodag e piny kendo jogo maonge bura ema nosiki e piny;
22 And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
to joma timbegi mono nogol oko e piny kendo jogo ma ok jo-adiera ok nobedie ngangʼ.