< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
De asemenea, nu este bine ca sufletul să fie lipsit de cunoaștere; și cel ce se grăbește cu picioarele sale păcătuiește.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
Nechibzuința omului îi pervertește calea, și inima sa se înfurie împotriva DOMNULUI.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
Averea face mulți prieteni, dar săracul este separat de aproapele său.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni nu va scăpa.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Mulți vor implora favoarea prințului, și fiecare om este prietenul celui ce dă daruri.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Cel ce obține înțelepciune își iubește propriul suflet; cel ce păstrează înțelegerea va găsi binele.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
Un martor fals nu va rămâne nepedepsit și cel ce vântură minciuni va pieri.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Desfătarea nu este potrivită pentru un prost; cu atât mai puțin pentru un servitor să aibă conducere peste prinți.
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Discernământul unui om amână mânia sa; și este gloria lui să treacă cu vederea o fărădelege.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Furia împăratului este ca răgetul leului, dar favoarea lui este ca roua peste iarbă.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Un fiu prost este nenorocirea tatălui său, și certurile soției sunt picurare neîncetată.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
Casa și averile sunt moștenirea părinților, și o soție chibzuită este de la DOMNUL.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Lenevia te aruncă într-un somn adânc, și un suflet trândav va suferi foame.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Cel ce păstrează porunca își păstrează propriul suflet, dar cel care își disprețuiește căile va muri.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Cel ce are milă de sărac împrumută DOMNULUI, și ceea ce el a dat, el îi va plăti din nou.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
Un om al unei mari furii va suferi pedeapsă; deoarece, dacă îl eliberezi, totuși va trebui să o faci din nou.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Ascultă sfatul și primește instruirea, ca să fii înțelept la sfârșitul tău.
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
Multe sunt planurile în inima unui om; totuși sfatul DOMNULUI, acela va sta în picioare.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
Teama de DOMNUL tinde la viață, și cel ce o are va trăi satisfăcut; nu va fi vizitat de rău.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
Un leneș își ascunde mâna în sân și nici măcar nu și-o duce la gură din nou.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Lovește pe batjocoritor și cel simplu va lua seama; și mustră pe unul ce are înțelegere și el va înțelege cunoașterea.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Cel ce jefuiește pe tată și își alungă mama, este un fiu care face rușine și aduce ocară.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Încetează, fiul meu, să asculți instruirea care te abate de la cuvintele cunoașterii.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
Un martor neevlavios batjocorește judecata, și gura celui stricat mănâncă nelegiuire.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Judecăți sunt pregătite pentru batjocoritori și lovituri pentru spatele proștilor.