< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Umyanga ohamba ngobuqotho bakhe ungcono kulophambeneyo endebeni zakhe, njalo oyisithutha.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Futhi umphefumulo ongelalwazi kawulunganga, lophangisayo ngezinyawo uyona.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
Ubuthutha bomuntu buphambula indlela yakhe, lenhliziyo yakhe iyayithukuthelela iNkosi.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
Inotho yengeza abangane abanengi, kodwa umyanga wehlukaniswa lomngane wakhe.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga kayikuphunyuka.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Banengi abancenga umusa weziphathamandla; njalo wonke ungumngane womuntu wezipho.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
Bonke abazalwane bomyanga bayamzonda; kakhulu kangakanani abangane bakhe besiya khatshana laye; uxotshana labongamazwi kodwa kabatholakali.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Ozuza ingqondo uthanda umphefumulo wakhe; unanzelela ukuqedisisa uzathola okuhle.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga uzabhubha.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Ukutamasa kakusifanele isiwula; kakhulu kangakanani ukuthi inceku ibuse phezu kweziphathamandla.
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Ukuqedisisa komuntu kuphuzisa ukuthukuthela kwakhe; lodumo lwakhe yikwedlula isiphambeko.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwebhongo lesilwane, kodwa umusa wayo unjengamazolo etshanini.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Indodana eyisithutha iyincithakalo kayise; lengxabano zomfazi ziyikuthonta njalonjalo.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
Umuzi lenotho kuyilifa labobaba, kodwa umfazi ohlakaniphileyo uvela eNkosini.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Ubuvila buphosela ebuthongweni obukhulu, lomphefumulo olivila uzalamba.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Ogcina umlayo ugcina umphefumulo wakhe; odelela indlela zakhe uzakufa.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Ozwela umyanga weboleka iNkosi; izambhadala ngesenzo sakhe.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Laya indodana yakho kuselethemba, kodwa ungaloyisi ukufa kwayo.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
Ololaka olukhulu uzathwala inhlawulo; ngoba nxa umophula uzabe lokhu uqhubeka ukwenza.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Lalela izeluleko, wemukele imfundiso, ukuze uhlakaniphe ekucineni kwakho.
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
Kulamacebo amanengi enhliziyweni yomuntu, kodwa iseluleko seNkosi sona sizakuma.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Isiloyiso somuntu ngumusa wakhe, njalo umyanga ungcono kulomuntu wamanga.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
Ukuyesaba iNkosi kungokwempilo; ngoba olakho uzalala ebusuku esuthi; kayikwethekelelwa yibubi.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
Ivila lifihla isandla salo emganwini, njalo kaliyikusibuyisela emlonyeni walo.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Tshaya isideleli ongelalwazi abesekhalipha; njalo khuza oqedisisayo, uzaqedisisa ulwazi.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Ochitha uyise, axotshe unina, uyindodana ethelela inhloni ilethe ihlazo.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Yekela, ndodana yami, ukulalela ukulaywa, ukuphambuka emazwini olwazi.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
Umfakazi omubi udelela isahlulelo, lomlomo wabakhohlakeleyo uginya ububi.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Izahlulelo zilungiselwe izideleli, lemivimvinya umhlana wezithutha.