< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.