< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus