< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.