< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.