< Proverbs 19 >

1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandelt, als wer verkehrter [O. hämischer] Lippen und dabei ein Tor ist.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
Die Narrheit des Menschen verdirbt [Eig. stürzt um] seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme-sein Freund trennt sich von ihm.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, [Eig. alles was Freund heißt, gehört dem Manne] der Geschenke gibt.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! [Viell. ist hier der Anfang eines neuen zweizeiligen Spruches ausgefallen] Er jagt Worten nach, die nichts sind.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst dus nur noch schlimmer. [Eig. so steigerst dus noch]
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Höre auf Rat und nimm Unterweisung [O. Zucht] an, damit du weise seiest in der [Eig. in deiner] Zukunft.
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Die Willigkeit [Eig. das Wollen] des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung [O. Zucht] zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.

< Proverbs 19 >