< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
L'ignorance de l'âme n'est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
La folie de l'homme pervertit sa voie, et c'est contre Yahweh que son cœur s'irrite.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
La richesse procure un grand nombre d'amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Nombreux sont les flatteurs de l'homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n'en trouve pas.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Celui qui acquiert de l'intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Il ne sied pas à l'insensé de vivre dans les délices; moins encore à l'esclave de dominer sur les princes!
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
La sagesse d'un homme le rend patient, et il se fait une gloire d'oublier les offenses.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d'une femme une gouttière sans fin.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, et l'âme nonchalante éprouvera la faim.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n'est pas attentif à sa voie mourra.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; mais ne va pas jusqu'à le faire mourir.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
L'homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Écoute les conseils et reçois l'instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
Beaucoup de projets s'agitent dans le cœur de l'homme, mais c'est le dessein de Yahweh qui s'accomplit.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Ce qui recommande un homme, c'est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l'on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Frappe le moqueur, et l'homme simple deviendra sage; reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d'opprobre.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, et tu t'éloigneras des paroles de la science.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l'iniquité.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.