< Proverbs 19 >

1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.

< Proverbs 19 >