< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.