< Proverbs 18 >

1 For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
2 A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
3 With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
4 Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
5 Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
9 He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
10 A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
RAB'bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
12 Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
13 Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
14 The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
15 The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
16 The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
17 Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
18 The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
20 From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
22 [Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB'bin lütfuna erer.
23 [With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
24 A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.

< Proverbs 18 >