< Proverbs 18 >

1 For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
می باشد، و به هر حکمت صحیح مجادله می‌کند.۱
2 A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
احمق از فطانت مسرور نمی شود، مگر تاآنکه عقل خود را ظاهر سازد.۲
3 With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
هنگامی که شریر می‌آید، حقارت هم می‌آید، و با اهانت، خجالت می‌رسد.۳
4 Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
سخنان دهان انسان آب عمیق است، وچشمه حکمت، نهر جاری است.۴
5 Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
طرفداری شریران برای منحرف ساختن داوری عادلان نیکو نیست.۵
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
لبهای احمق به منازعه داخل می‌شود، ودهانش برای ضربها صدا می‌زند.۶
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
دهان احمق هلاکت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است.۷
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
سخنان نمام مثل لقمه های شیرین است، و به عمق شکم فرو می‌رود.۸
9 He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
او نیز که در کار خود اهمال می‌کند برادرهلاک کننده است.۹
10 A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
اسم خداوند برج حصین است که مرد عادل در آن می‌دود و ایمن می‌باشد.۱۰
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
توانگری شخص دولتمند شهر محکم اواست، و در تصور وی مثل حصار بلند است.۱۱
12 Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
پیش از شکستگی، دل انسان متکبرمی گردد، و تواضع مقدمه عزت است.۱۲
13 Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
هر‌که سخنی را قبل از شنیدنش جواب دهد برای وی حماقت و عار می‌باشد.۱۳
14 The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
روح انسان بیماری او را متحمل می‌شود، اما روح شکسته را کیست که متحمل آن بشود.۱۴
15 The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
دل مرد فهیم معرفت را تحصیل می‌کند، وگوش حکیمان معرفت را می‌طلبد.۱۵
16 The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
هدیه شخص، از برایش وسعت پیدامی کند و او را به حضور بزرگان می‌رساند.۱۶
17 Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
هر‌که در دعوی خود اول آید صادق می‌نماید، اما حریفش می‌آید و او را می‌آزماید.۱۷
18 The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
قرعه نزاعها را ساکت می‌نماید و زورآوران را از هم جدا می‌کند.۱۸
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
برادر رنجیده از شهر قوی سختتر است، ومنازعت با او مثل پشت بندهای قصر است.۱۹
20 From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
دل آدمی از میوه دهانش پر می‌شود و ازمحصول لبهایش، سیر می‌گردد.۲۰
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
موت و حیات در قدرت زبان است، و آنانی که آن را دوست می‌دارند میوه‌اش را خواهندخورد.۲۱
22 [Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
هر‌که زوجه‌ای یابد چیز نیکو یافته است، ورضامندی خداوند را تحصیل کرده است.۲۲
23 [With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
مرد فقیر به تضرع تکلم می‌کند، اما شخص دولتمند به سختی جواب می‌دهد.۲۳
24 A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
کسی‌که دوستان بسیار دارد خویشتن راهلاک می‌کند، اما دوستی هست که از برادرچسبنده تر می‌باشد.۲۴

< Proverbs 18 >