< Proverbs 18 >
1 For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
Mwet se ma tia lungse kupasr nu sin mwet, el nunku kacl sifacna. El ac tiana insese nu ke ma mwet ngia pangon mu suwohs.
2 A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
Sie mwet lalfon el lungse fahk nunak lal sifacna. El tia suk elan kalem ke nunak lun mwet ngia.
3 With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
Ma koluk ac mwekin uh tukeni fahsr. Kom fin orala sie ma koluk, ac sufanyuk kom.
4 Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
Kas lun sie mwet ac ku in ase lalmwetmet — loal oana meoa, ac loslos oana soko infacl.
5 Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Tia wo in wi layen lun mwet ma orala ma koluk, mweyen ac ku in sruokya nununku suwohs liki mwet wangin mwata.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
Ke pacl se mwet lalfon el purakak sie akukuin, el sifacna suk in sringsring el.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
Ke sie mwet lalfon el kaskas, el sifacna akkolukyalla; el sruhu ke kas lal sifacna.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Arulana wo eman lesrik uh. Kut lungse na ukumya.
9 He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
Koluk lun sie mwet alsrangesr, oapana koluk lun sie mwet kunausten.
10 A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
LEUM GOD El oana sie tower na ku, yen mwet suwoswos ku in som ac wikla we.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Mwet kasrup elos nunku mu mwe kasrup lalos ac karinganulos oana pot fulat ma rauneak sie siti.
12 Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
Sie mwet inse pusisel ac fah akfulatyeyuk. El su inse fulat ac fah sun ongoiya.
13 Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
Porongo meet liki kom topuk. Kom fin tia oru ouinge, kom oana sie mwet lalfon ac kom ac fah mwekin.
14 The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
Kuiyen nunak lom ku in kasrekom ke pacl kom mas. Fin wanginla, na finsrak lom ac wanginla pac.
15 The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
Sie mwet lalmwetmet el suk in akyokye etauk lal pacl nukewa.
16 The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
Kom fin ke osun nu sin sie mwet fulat, us sie mwe sang an lom nu sel, na ac fah fisrasr kom in sonol.
17 Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
Ke pacl in nununku, mwet se ma sramsram meet ac lumweyuk mu el pa pwaye, nwe ke pacl se mwet se lainul uh mutawauk in kisen siyuk sel.
18 The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
Mwet fulat luo fin amei in acn in nununku, na susfa pa ku in aksafyela.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Kasru ma lim ac el ac fah karingin kom oana sie pot ku lun siti uh. A kom fin akukuin nu sel, el ac fah kaliya srungul lal nu sum.
20 From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
Kom ac fah kosrani ma wo ku ma koluk ke kas nukewa kom fahk.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
Ma kom fahk uh ku in karingin moul ku kunausla moul; ouinge kom ac sifacna eis fokin ma kom fahk.
22 [Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
El su konauk sie mutan kial el konauk sie ma arulana wo; ma inge akkalemye kulang lun LEUM GOD nu sel.
23 [With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
Pacl sie mwet sukasrup el kaskas el enenu in kas fisrasr. A top lun mwet kasrup uh arulana kou.
24 A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Kutu kawuk uh tiana kawil, a kutu kawuk uh wo liki na tamulel.