< Proverbs 18 >

1 For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
2 A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
3 With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
4 Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
5 Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
9 He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
10 A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
12 Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
13 Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
14 The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
15 The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
16 The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
17 Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
18 The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
20 From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
22 [Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
23 [With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
24 A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.

< Proverbs 18 >