< Proverbs 17 >

1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Лучше укрух хлеба со сластию в мире, нежели дом исполнен многих благих и неправедных жертв со бранию.
2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
Раб смыслен обладает владыки безумными, в братиих же разделит (имение) на части.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
Якоже искушается в пещи сребро и злато, тако избранная сердца у Господа.
4 An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Злый послушает языка законопреступных, праведный же не внимает устнам лживым.
5 Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
Ругайся убогому раздражает Сотворшаго его, радуяйся же о погибающем не обезвинится: милуяй же помилован будет.
6 Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Венец старых чада чад: похвала же чадом отцы их. Верному весь мир богатство, неверному же ниже пенязь.
7 Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
Неприличны суть безумному устне верны, ниже праведному устне лживы.
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
Мзда благодатей наказание употребляющым: и аможе аще обратится, успеет.
9 Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Иже таит обиды, ищет любве: а иже ненавидит скрывати, разлучает други и домашния.
10 Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
Сокрушает прещение сердце мудраго: безумный же биемь не чувствует (ран).
11 An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Прекословия воздвижет всяк злый: Господь же ангела немилостива послет нань.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
Впадет попечение мужу смысленну: безумнии же размышляют злая.
13 Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
Иже воздает злая за благая, не подвигнутся злая из дому его.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
Власть дает словесем начало правды: предводителствует же скудости пря и брань.
15 Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
Иже судит праведнаго неправедным, неправеднаго же праведным, нечист и мерзок у Господа.
16 Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
Вскую бяше имение безумному? Стяжати бо премудрости безсердый не может. Иже высок творит свой дом, ищет сокрушения: остроптеваяй же учитися впадет во злая.
17 At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
На всяко время друг да будет тебе, братия же в нуждах полезни да будут: сего бо ради раждаются.
18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
Муж безумен плещет и радуется себе, якоже поручаяйся испоручит друга своего, на своих же устнах огнь сокровишствует.
19 Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
Грехолюбец радуется сваром, а жестокосердый не усрящет благих.
20 The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
Муж удобопреложный языком впадет во злая: сердце же безумнаго болезнь стяжавшему е.
21 Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
Не веселится отец о сыне ненаказаннем: сын же мудр веселит матерь свою.
22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
Сердце веселящеся благоиметися творит: мужу же печальну засышут кости.
23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
Приемлющему дары неправедно в недра не предуспевают путие: нечестивый же укланяет пути правды.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
Лице разумно мужа премудра, очи же безумнаго на концех земли.
25 A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
Гнев отцу сын безумен, и болезнь рождшей его.
26 Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
Тщеты творити мужу праведну не добро, ниже преподобно наветовати властем праведным.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Иже щадит глагол произнести жесток, разумен: долготерпеливый же муж премудр, лучше ищущаго науки.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
Несмысленному вопросившу о мудрости, мудрость вменится: нема же кто себе творит, возмнится разумен быти.

< Proverbs 17 >