< Proverbs 17 >
1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Mai bine o bucată de pâine uscată și liniște cu ea, decât o casă plină de carnea sacrificiilor cu ceartă.
2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
Un servitor înțelept va conduce peste un fiu care aduce rușine și va avea parte de moștenire între frați.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
Creuzetul este pentru argint și cuptorul pentru aur, dar DOMNUL încearcă inimile.
4 An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Un făptuitor al stricăciunii dă atenție buzelor înșelătoare, și un mincinos deschide urechea la o limbă rea.
5 Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
Oricine batjocorește pe sărac ocărăște pe Făcătorul său, și cel care se bucură la dezastre nu va rămâne nepedepsit.
6 Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Copiii copiilor sunt coroana bătrânilor și gloria copiilor sunt părinții lor.
7 Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
Prostului nu i se potrivește o vorbire aleasă; cu atât mai puțin buze mincinoase unui prinț.
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
Un dar este asemenea unei pietre prețioase în ochii celui ce îl are; oriîncotro se întoarce, prosperă.
9 Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Cel ce acoperă o fărădelege caută iubire, dar cel ce tot repetă un lucru separă prieteni buni.
10 Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
O mustrare își găsește loc mult mai adânc la un om înțelept, decât o sută de lovituri la un prost.
11 An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Un om care face rău caută numai rebeliune; de aceea împotriva lui va fi trimis un mesager crud.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
Mai bine să întâlnească un om o ursoaică jefuită de puii ei, decât un prost în nechibzuința lui.
13 Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
Oricine răsplătește cu rău pentru bine, răul nu se va depărta de casa lui.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
Începutul certei este ca atunci când cineva dă drumul la ape; de aceea părăsește cearta înainte să fii amestecat în ea.
15 Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
Cel ce declară drept pe cel stricat și cel ce condamnă pe cel drept, chiar amândoi sunt urâciune pentru DOMNUL.
16 Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
La ce folosește un preț în mâna unui prost pentru a obține înțelepciune, văzând că nu are inimă pentru aceasta?
17 At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
Un prieten iubește în toate timpurile, și un frate este născut pentru timpuri de restriște.
18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
Un om lipsit de înțelegere bate palma și devine garant în prezența prietenilor săi.
19 Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
Cel ce iubește cearta iubește fărădelegea, și cel ce își înalță poarta caută distrugere.
20 The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
Cel ce are o inimă perversă nu găsește niciun bine, și cel ce are o limbă perversă cade în ticăloșie.
21 Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
Cel ce dă naștere unui prost face aceasta spre întristarea lui, și tatăl unui nebun nu are bucurie.
22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.
23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
Un om stricat ia un dar din sân ca să strice căile judecății.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
Înțelepciune este înaintea celui ce are înțelegere, dar ochii unui prost sunt ațintiți la marginile pământului.
25 A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
Un fiu prost este o mâhnire pentru tatăl său și amărăciune pentru cea care l-a născut.
26 Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
De asemenea să pedepsești pe cel drept nu este bine, nici să lovești pe prinți pentru echitate.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Cel ce are cunoaștere își cruță cuvintele, și un om al înțelegerii are un duh ales.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.