< Proverbs 17 >

1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
4 An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
5 Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
6 Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
7 Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
9 Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
10 Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
11 An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
13 Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
15 Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
16 Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
17 At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
19 Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
20 The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
21 Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
25 A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
26 Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.

< Proverbs 17 >