< Proverbs 17 >
1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
平穏であって、ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、争いがあって、食物の豊かな家にまさる。
2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
賢いしもべは身持の悪いむすこを治め、かつ、その兄弟たちの中にあって、資産の分け前を獲る。
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
銀を試みるものはるつぼ、金を試みるものは炉、人の心を試みるものは主である。
4 An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
悪を行う者は偽りのくちびるに聞き、偽りをいう者は悪しき舌に耳を傾ける。
5 Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。
6 Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
孫は老人の冠である、父は子の栄えである。
7 Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
すぐれた言葉は愚かな者には似合わない、まして偽りを言うくちびるは君たる者には似合わない。
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
まいないはこれを贈る人の目には幸運の玉のようだ、その向かう所、どこでも彼は栄える。
9 Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
愛を追い求める人は人のあやまちをゆるす、人のことを言いふらす者は友を離れさせる。
10 Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
一度の戒めがさとき人に徹するのは、百度の懲しめが愚かな人に徹するよりも深い。
11 An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
悪しき者はただ、そむく事のみを求める、それゆえ、彼に向かっては残忍な使者がつかわされる。
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
愚かな者が愚かな事をするのに会うよりは、子をとられた雌ぐまに会うほうがよい。
13 Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
悪をもて善に報いる者は、悪がその家を離れることがない。
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
争いの初めは水がもれるのに似ている、それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。
15 Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
悪しき者を正しいとする者、正しい者を悪いとする者、この二つの者はともに主に憎まれる。
16 Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
愚かな者はすでに心がないのに、どうして知恵を買おうとして手にその代金を持っているのか。
17 At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。
18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
知恵のない人は手をうって、その隣り人の前で保証をする。
19 Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
争いを好む者は罪を好む、その門を高くする者は滅びを求める。
20 The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
曲った心の者はさいわいを得ない、みだりに舌をもって語る者は災に陥る。
21 Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
愚かな子を生む者は嘆きを得る、愚か者の父は喜びを得ない。
22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
心の楽しみは良い薬である、たましいの憂いは骨を枯らす。
23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
悪しき者は人のふところからまいないを受けて、さばきの道をまげる。
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
さとき者はその顔を知恵にむける、しかし、愚かな者は目を地の果にそそぐ。
25 A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
愚かな子はその父の憂いである、またこれを産んだ母の痛みである。
26 Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
正しい人を罰するのはよくない、尊い人を打つのは悪い。
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
言葉を少なくする者は知識のある者、心の冷静な人はさとき人である。
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
愚かな者も黙っているときは、知恵ある者と思われ、そのくちびるを閉じている時は、さとき者と思われる。