< Proverbs 17 >
1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
5 Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
6 Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
7 Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
9 Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
10 Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
11 An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
13 Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
15 Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
16 Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
17 At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
19 Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
20 The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
21 Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
25 A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
26 Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.