< Proverbs 17 >
1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Mieux vaut du pain sec, mangé en paix, qu’une maison pleine de festins, accompagnés de disputes.
2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
Un esclave intelligent prime un fils de famille incapable et reçoit une part d’héritage parmi les frères.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
L’Éprouvette pour l’argent, le creuset pour l’or; quant aux cœurs, c’est l’Eternel qui les éprouve.
4 An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Le méchant prête attention aux lèvres iniques; l’homme de mensonge écoute la langue malfaisante.
5 Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
Railler le pauvre, c’est outrager celui qui l’a créé; qui se réjouit d’un malheur ne demeure pas impuni.
6 Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants; l’honneur des fils, ce sont leurs parents.
7 Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
Un fier langage ne sied pas à l’homme vil, moins encore une langue mensongère à l’homme généreux.
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
Les présents sont comme une pierre magique pour qui les reçoit: de quelque côté qu’on se tourne, ils assurent le succès.
9 Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Qui veut se faire des amis jette un voile sur les offenses; les rappeler sans cesse, c’est diviser les amis.
10 Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
Un reproche fait plus d’impression sur un homme intelligent que cent coups sur un fou.
11 An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
L’Esprit de rébellion ne recherche que le mal, et c’est un ange cruel qui est déchaîné par lui.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
Plutôt trouver sur sa route une ourse, à qui on a enlevé ses petits, qu’un fou en pleine folie!
13 Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne bougera pas de sa demeure.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
Le début d’une dispute, c’est comme une écluse qu’on ouvre: avant que la querelle éclate, cède la place.
15 Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
Innocenter un coupable, condamner un juste, double abomination aux yeux de l’Eternel!
16 Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
A quoi sert au fou d’avoir de l’argent en main pour acquérir de la sagesse? Il n’a pas d’intelligence.
17 At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
En tout temps, l’ami est fidèle à son affection: il est naturellement un frère dans le malheur.
18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
L’Homme dépourvu de sens engage sa parole et se porte garant à l’égard de son prochain.
19 Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
C’Est aimer le péché que d’aimer les querelles; qui dresse haut sa porte cherche sa ruine.
20 The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
L’Homme artificieux n’obtient pas le bonheur; qui manie une langue perfide tombe dans l’adversité.
21 Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
Avoir pour fils un fou est une affliction; nulle joie pour le père d’un insensé!
22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
Un cœur joyeux redresse le corps, un esprit abattu dessèche les membres.
23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
Le pervers accepte des présents en secret pour faire dévier les règles de la justice.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
La sagesse éclaire le visage de l’homme intelligent; les yeux du sot furètent jusqu’aux extrémités de la terre.
25 A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
Un enfant sot est un chagrin pour son père, une cause d’amertume pour sa mère.
26 Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
Certes, c’est une mauvaise action d’infliger une amende à l’innocent et des coups à des gens de bien en raison de leur droiture.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Etre ménager de paroles, c’est faire preuve de bon sens; l’homme intelligent garde son sang-froid.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
Même le sot, s’il sait se taire, passe pour sage; pour intelligent, s’il sait tenir ses lèvres closes.