< Proverbs 16 >

1 Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
Koma mu nhyehyɛe yɛ onipa de, na tɛkrɛma mmuae fi Awurade.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronkron, nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
3 Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
Fa nea woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛe besi yiye.
4 All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botae, mpo, ɔhwɛ omumɔyɛfo so kosi amanehunu da.
5 An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
Awurade kyi koma mu ahantanfo nyinaa. Nya saa ntease yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
6 In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
Wɔnam ɔdɔ ne nokware so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
7 When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfo mpo ne no tena asomdwoe mu.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Kakraa bi a wɔnam trenee kwan so nya no ye sen mfaso pii a wɔnam ntɛnkyew so nya.
9 The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
Onipa yɛ ne nhyehyɛe wɔ ne koma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntu.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
Ɔhene anom kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka nea ɛnyɛ atɛntrenee.
11 A just beam and balances [are] Jehovah's, His work [are] all the stones of the bag.
Nsania ne abrammo a asisi nni mu fi Awurade; nkaribo a ɛwɔ kotoku mu no, ɔno na ɔyɛe.
12 An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
Ahemfo kyi bɔneyɛ, efisɛ ahengua si trenee so.
13 The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokware; na wobu onipa a ɔka nokware.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
Ɔhene abufuwhyew yɛ owu somafo, nanso onyansafo bedwudwo ano.
15 In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
Sɛ ɔhene anim tew a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ asusowbere mu omununkum.
16 To get wisdom — how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
Eye sɛ wubenya nyansa sen sɛ wubenya sikakɔkɔɔ, sɛ wubenya nhumu sen sɛ wubenya dwetɛ!
17 A highway of the upright [is], 'Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
Ɔtreneeni tempɔn kwati bɔne; nea ɔhwɛ nʼakwan yiye no bɔ ne nkwa ho ban.
18 Before destruction [is] pride, And before stumbling — a haughty spirit.'
Ahantan di ɔsɛe anim, na ahomaso honhom nso di asehwe anim.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Eye sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sen sɛ wo ne ahantanfo bɛkyɛ asade.
20 The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
Nea ɔyɛ osetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔso; nhyira nka nea ɔde ne ho to Awurade so.
21 To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
Wɔfrɛ koma mu anyansafo se nhumufo, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
22 A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
Ntease yɛ nkwa asuti ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotwe brɛ nkwaseafo.
23 The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
Onyansafo koma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm; ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yare.
25 There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
Apaafo akɔnnɔ ma wɔyɛ adwumaden; efisɛ wɔpɛ sɛ wokum wɔn kɔm.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
Ohuhuni bɔ pɔw bɔne, ne kasa te sɛ ogya a ɛhyew ade.
28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na ɔsututufo tetew nnamfonom ntam.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
Kitikitiyɛni daadaa ne yɔnko, na ɔde no fa ɔkwammɔne so.
30 Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
Nea obu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na nea omua nʼano no ani wɔ bɔne so.
31 A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
Dwen yɛ anuonyam abotiri; trenee mu asetena na ɛde ba.
32 Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Nea ɔwɔ abodwokyɛre no ye sen ɔkofo, na nea ɔmfa abufuw ye sen nea ɔko fa kuropɔn.
33 Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!
Wɔbɔ ntonto de hwehwɛ nea Awurade pɛ, nanso ne gyinaesi biara fi Awurade.

< Proverbs 16 >