< Proverbs 16 >
1 Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 A just beam and balances [are] Jehovah's, His work [are] all the stones of the bag.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 To get wisdom — how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 A highway of the upright [is], 'Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 Before destruction [is] pride, And before stumbling — a haughty spirit.'
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.