< Proverbs 16 >

1 Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
3 Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
4 All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
5 An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
6 In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
7 When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
9 The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
11 A just beam and balances [are] Jehovah's, His work [are] all the stones of the bag.
Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
12 An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
13 The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
15 In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
16 To get wisdom — how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
17 A highway of the upright [is], 'Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
18 Before destruction [is] pride, And before stumbling — a haughty spirit.'
Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
20 The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
21 To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
22 A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
23 The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
25 There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
26 A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
28 A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
29 A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
30 Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
31 A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
32 Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
33 Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!
Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.

< Proverbs 16 >